Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Подписаться на нашу рассылку

 

Литературная мастерская. Синонимы: руководство по применению

Опубликовано 29.03.2019

Синонимы — это слова, которые отличаются по звучанию, но близки друг с другом по значению и принадлежат к одной части речи. Значение этих слов — близко, но не идентично.

Например слова «страх» и «ужас» являются синонимами по смыслу, ибо обозначают одно и то же чувство, но при этом отличаются по своей эмоциональной окраске.

Вспомним «эмоциональную ромашку» («Колесо Плутчика»), о которой мы говорили на одном из предыдущих занятий. Если мы посмотрим на любой из «лепестков», то увидим, что написанные там слова в определенных условиях можно считать синонимами («грусть» и «печаль» или «изумление» и «удивление»). А от чего зависят эти условия?

Литературная мастерская

Синонимы: руководство по применению

 

Случай из практики № 1

На одном из наших недавних квестов старшеклассник написал рассказ про своего ровесника — динамичный, с четко закрученным сюжетом, полный интересных деталей. Однако в одном из первых абзацев крылась стилистическая ошибка. Герой рассказа, сидя в электричке, «вынул из кармана яблоко», а в следующем предложении «впился зубами в зеленый плод».

Давайте подумаем, что не так с этим отрывком?

Начинающий автор попробовал подобрать для слова «яблоко» синоним, но не очень успешно справился с этом задачей. Словосочетание «зеленый плод» действительно относится к яблоку, мы понимаем, про что идет речь в тексте.

Но стилистически это сочетание будто бы заимствовано из совсем другого текста, не из художественного рассказа, а, например, из научной статьи, из служебной записки, из экспертного заключения по фруктовым плодам или по урожайности.

Можно было бы иначе рассказать о том, что герой проголодался, что яблоко было зеленым (эта маленькая, но вполне любопытная деталь, может внести в рассказ дополнительные ассоциации, повлиять на образ героя). Можно ли считать слово «плод» синонимом слова «яблоко»?

 

На уроках русского языка нам рассказывали, что синонимы можно разделить на три группы по способу их употребления: семантические, стилистические и семантико-стилистические.

Семантические синонимы — это слова, которые отличаются друг от друга оттенками значений или степенью признака (если это прилагательные). Например, вот так выглядит синонимический ряд, описывающий одно и то же явление: «мокрый» — «сырой» — «влажный».

У стилистических синонимов разная эмоциональная окраска и разная сфера употребления.  Одно то же явление или предмет в разных ситуациях могут быть обозначены разными синонимами, например: «ученик Вася Сидоров» и «обучающийся Сидоров». Первое словосочетание может появиться на школьном сайте в колонке новостей, второе — в отчете, который напишет Васин преподаватель.

Семантико-стилистические синонимы отличаются друг от друга и оттенками, и сферой употребления.

Сравним словосочетания «Я негодовал», «я злился», «я кипел от гнева», «я был готов его придушить». Здесь мы видим не только разный накал эмоций, но и можем сравнить экспрессивность того или иного выражения. При этом мы знаем, что один и тот же человек, описывая одну и ту же ситуацию, будет говорить о ней с разными собеседниками  разными словами.

Задание 1: Попробуй представить, как твой персонаж выражает яркую эмоцию (любовь, страх, удивление) в разных ситуациях. Какие слова он станет использовать? Можно ли будет выстроить из них синонимический ряд?

 

Подбор синонимов — не такое простое дело. И иногда с ним не справляются даже профессионалы. Совсем недавно издатель Илья Бернштейн, в интервью новостному порталу «Реальное время», рассказал о работе над книгой прозы советского детского писателя Виктора Голявкина, и в частности о том, как много лет назад один неумелый редактор сделал текст Голявкина не лучше, а хуже:

«Представьте себе два варианта диалога: в одном «сказал», «сказал», а в другом — «вспыхнул», «буркнул» и «прошипел». Второй вариант — это редакторская правка: азы профессии — нельзя ставить однокоренные слова рядом. Но «сказал, сказал, сказал» ведь лучше: так передается речь ребенка, его характер и манеры, это он рассказывает, а не взрослый человек. А нарочитая правильность выдает цензора».

В художественном тексте  синонимы или однокоренные слова — не просто еще один рабочий инструмент писателя, а мощные средства художественной выразительности, передающие индивидуальные черты, речевые характеристики героя.

 

Случай из практики № 2

Пятиклассница написала маленький рассказ про котенка. В первом предложении персонаж обозначен словом «котенок», во втором предложении нам сообщает его имя — Рыжик. В третьем котенка называют «ласковый пушистик». В следующих он «любимый питомец», «мой новый друг», «мое усатое чудо», «рыжая прелесть» и «хвостатый проказник». Во время обсуждения мы выясняем: многим было трудно следить за сюжетом, они все время отвлекались, уточняя, о ком сейчас идет речь.

Не каждый из нас мог сразу уяснить, что с точки зрения автора:

«ласковый пушистик» = «любимый питомец» = «Рыжик» = «котенок»

На вопрос о том, почему в тексте появились эти выражения, автор сказал:

- Ну нельзя же все время использовать одно слово. А то так и будет  «Рыжик» и «котенок», «котенок» и  «Рыжик». Нужны заместительные синонимы!

 

На сетевых ресурсах, где начинающие авторы публикуют  и обсуждают свои первые тексты, часто встречается понятие «заместительные синонимы». На самом деле «заместительные синонимы» называются контекстуальными.

Контекстуальные синонимы — это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определенного контекста, а за его пределами они не являются синонимами.

Слова становятся контекстуальными синонимами по воле автора, поместившего их рядом, в одно или в два смежных предложения. По мере чтения читателю должно быть ясно, что эти слова обозначают тот же самый предмет.

 Попробуем найти  контекстуальные синонимы в истории о котенке Рыжике:

«Рыжик шел по мокрой улице. У него замерзли лапки. Они болели от холода».

В этом абзаце будет две пары контекстуальных синонимов.

«Рыжик» = «него»

«Лапки» = «они»

Нам легко понять, о чем  идет речь.

Как показывает практика, чаще всего в роли контекстуальных синонимов выступают личные местоимения. И они отлично справляются с этой ролью. 

Представим, как будет выглядеть тот же самый абзац, если вместо «него» мы поставим нейтральное «котенка» или же приближенные к штампам словосочетания «пушистого шалуна», «усатого проказника», «любимого питомца». Каким станет текст? Четким? Интересным? Ярким? Каким окажется для нас образ автора, давшего своему герою такие характеристики?

   

 

Но бывают ситуации, когда личное местоимение, выступающее в роли контекстуального синонима, делает текст хуже. Вот как может выглядеть одна из самых распространенных стилистических  ошибок:

«Сыщик подошел к скамейке, где сидела Ванда. Она была мокрая, холодная и жесткая».

Из-за того, что в этом отрывке есть два существительных женского рода («Ванда» и «скамейка»), понять, к кому из них относится контекстуальный синоним «она», будет непросто. У читателя может сложиться образ промокшей, замерзшей и почему-то жесткой героини. Ее что, уже убили и она успела окоченеть? Да нет же. Из следующего абзаца, в котором Ванда заговорит, станет ясно, что она — вполне живая девушка, а вот сыщику и впрямь неудобно сидеть на мокрой, холодной и жесткой скамейке.

Задание 2: Попробуй отредактировать эти две фразы так, чтобы стилистическая ошибка исчезла.

Задание 3: Вернись в начало статьи, в первый практический пример. Попробуй написать несколько фраз про героя с зеленым яблоком, подобрав более удачный синоним (возможно. контекстуальный).

 

 

 

Читать также по теме "Литературная мастерская"

Стихия стиха. Семь подсказок в помощь поэтам школьного возраста 

Штампы v.s. Эмоции (часть I)

Штампы vs Эмоции (часть II) 

Литературные игры   

 

Все материалы "Литературной мастерской"